domingo, 27 de enero de 2013

ZORIONAK ASIER RODRIGUEZ - GAIZKA GAÑAN - GOGOAN GARCIA (URTEBETETZEAK).

ASIER RODRIGUEZ LOPEZ
C.P. NAVALCARNERO - MADRID IV
CARRETERA N-5. Km. 27,7
28600 NAVALCARNERO - MADRID
ZORIONAK: 18 ENERO


GAIZKA GAÑAN RAMIRO
C.P. VILLABONA
FINCA TABLADILLO AS 17 - AVILES
33480 VILLABONA - ASTURIES
ZORIONAK: 22 ENERO

JOXE JUAN GARCIA GONZALEZ
359 242 F D2
MAISON DÀRRET HOMMES DE FLEURY MEROGIS
7, ALLEE DES PEUPLIERS
91705 STE. GENEVIEVE DES BOIS CEDEX – FRANCIA
ZORIONAK: 27 ENERO
   EUSKAL PRESO ETA IHESLARIAK HERRIRA  !!

Bere lehen Bilgune Nazionala egin du Herrirak Irunen.

Azken urtean egindako lanketaren balorazioa egin eta aurrera begira egin beharreko lanbak denen artean erabakitzeko helburuz batu dira Herrira-ko kideak Ficoban. Antolakuntzaren ingurukoak eta 2013ko ekimen nagusiak ere bertan zehaztu dira. Eztabaida ugari izan dira Bilgunean, eta aurrera begira egon beharreko lanean ere proposamen eta ekarpen ugari egin dituzte bertaratu diren lagunek.
Datorren astearten izango den agerraldian aurkeztuko dira Bilguneko edukiak.

sábado, 26 de enero de 2013

LANDER MARURI – 15 URTE KARTZELAN.

El 27 de Enero se cumplen 15 años de la detención por parte de la Guardia Civil española de nuestro vecino, Lander Maruri Basagoiti, en el municipio de Zierbena. Tras el paso por diferentes prisiones del estado español, ahora se encuentra encarcelado en Dueñas (Palencia).
C.P. LA MORALEJA
Ctra. P-120
-34210- DUEÑAS
PALENCIA
Animo LANDER !!

viernes, 25 de enero de 2013

AZKEN OSTIRALA SANTURTZIN -URTARRILA- 103 PERTSONA.

Buenas tardes a todos y todas
Después de la histórica manifestación del 12 de enero, hoy nos hemos reunido de nuevo en las movilizaciones del último viernes de mes. Y, precisamente, el reto que tenemos en este momento es llevar la ola de solidaridad y compromiso de Bilbo a todos los rincones de este país. Estamos convencidas de que el éxito de esta movilización se ha basado en el gran compromiso ciudadano que ha habido detrás de ella. Han sido miles de personas realizando su aportación personal, cada cual desde su ámbito de trabajo, poniendo en juego sus habilidades y su esfuerzo.
Desde aquellas primeras aportaciones que presentamos a finales de octubre, los apoyos recibidos en todos los ámbitos, cientos de iniciativas en pueblos y ciudades, innumerables vídeos y fotografías, cada vez más adhesiones en Euskal Herria y en todo el mundo, la solidaridad de cientos de organizaciones sociales, sindicales y políticas, activistas en las calles y en las redes sociales...

Auzolan ikaragarria izan da, eta zorionak merezi ditugu denok, helburuak bete dituelako eta erakutsi duelako posible dela, gizarte zibilak asko egin dezakeela espetxe politika hau amaitu, eta giza eskubideen, konponbidearen eta bakearen aldeko egiazko urratsak egin daitezen.

Beraz, Herrira mugimenduaren iritziz, urtarrilaren 12ko argazkia ez da urteko hitzordu batena, eztabaida, adostasun berriak eta mugimendu politiko eta instituzionalak eragin dituen inflexio une batena baizik. Olatua herrietatik eta hirietatik dator, eta, Autonomia kalean barna ibili ondoren, abiapuntura itzuli da, indartsuago eta biziago. Hemendik aurrera, olatua bideratzea izanen da gure eginkizuna, oinarritik antolatzea, ekarpen berriak jasotzeko eremuak ireki, indarrak bildu eta planteatu ditugun helburuekin bat datorren gehiengo soziala aktibatzea.

Gaur, hileko azken ostirala, urtarrilaren 12ko pankarta Euskal Herriko plaza guztietara itzuli da, gaur arratsaldean sakabanaketaren eta espetxeetako salbuespen neurriak amaitu daitezela eskatzeko eginen diren mobilizazioetara. Zalantzarik gabe, pankartaren honen atzean gero eta herritar gehiago bilduko dira, giza eskubideekin, konponbidearekin eta bakearekin duten konpromisoa agertzeko.


Y para finalizar no queremos dejar en el tintero dos sucesos que marcan también estas fechas, como es la de ayer al cumplirse el 5 aniversario de la muerte en el exilio de Cavo Verde de nuestro vecino, Endika Iztueta, así como el próximo 27 de Enero al cumplirse 15 años desde que el también santurtziarra, Lander Maruri, seria detenido por la Guardia Civil española y posteriormente encarcelado. Además queremos haceros una invitación a acudir este domingo a las 13h. del mediodía a la Plaza de Ballejo en Mamariga donde realizaremos una foto y posteriormente un poteo para celebrar el cumpleaños de nuestros vecinos encarcelados: Asier Rodríguez, Gaizka Gañan y Gogoan García, os animamos a acudir.

Sin mas, Muchas gracias !!.
Euskal preso eta iheslariak Euskal Herrira!. Lortuko dugu !!.

jueves, 24 de enero de 2013

ENDIKA IZTUETA – V. URTEURRENA.

El 24 de Enero se cumple el 5º aniversario de la muerte en el exilio de Cavo Verde de nuestro vecino, Endika Iztueta, una muerte cuyas causas aun siguen sin esclarecerse, tras la versión dada por la policía del país africano, afirmando que se trató de un robo.
 
Euskal Herrian libre bizitzeko eskubidearen alde, ENDIKA GOGOAN ZAITUGU !!

martes, 15 de enero de 2013

ZORIONAK -URTEBETETZEAK-: ASIER RODRIGUEZ - GAIZKA GAÑAN - GOGOAN GARCÍA.


ASIER RODRIGUEZ LOPEZ
URTARRILAK  18  ENERO

GAIZKA GAÑAN RAMIRO
URTARRILAK  22  ENERO

GOGOAN GARCIA GONZALEZ
URTARRILAK  27  ENERO

TAMBIÉN EN TU CASA, ¡ SOLIDARIZATE !.

Después de la colosal manifestación del sábado, toca traer toda esa fuerza a nuestros pueblos. Una de las maneras para hacerlo es llenar de banderas las ventanas y balcones, y asegurarse de que la reivindicación a favor de los derechos de los y las presas se hace bien visible durante todo el año.

Las banderas están a la venta en la Herriko Taberna a 5€.
También en tu casa, ¡solidarízate!.
Larunbateko manifestazio erraldoiaren ondoren, aldarrikapen eta indar guztia herrietara ekartzeko garaia da. Horretarako, aukeretako bat presoen etxeratzearen aldeko ikurra lehio eta balkoietan jartzea da, gure herriko kaleetan urte guztian zehar aldarrikapen hau presente dagoela ziurtatzeko era bat dugu.

Ikurrak Herriko Tabernan salgai dituzue 5€an. 
Zure etxean ere elkartasuna!.

domingo, 13 de enero de 2013

ESKERRIK ASKO, EUSKAL HERRIA.


Gure lehendabiziko hitzak, kandelak eskuan hartuta martxa hau itxaropenez zabaldu duten euskal preso eta errefuxiatuen senideentzat dira. Sufritzen ari zareten eskubide urraketen aurrean gure elkartasunik sentikorrena, gure errekonozimendua eta animo guztiak eskaini nahi dizkizuegu. Eskerrik asko, zinez, ematen diguzuen etsenpluagatik. Herri honek ez du sekula ahaztuko egunen joan etorrian erakusten ari zareten duintasuna. Gu guztiontzat ohore bat da zuen aldamenean ibiltzea, pausuak zuekin batera ematea. Maite zaituztegu.
Nuestras primeras palabras son para los familiares de presos y refugiados políticos que han abierto esta marcha con velas de esperanza. Desde aquí queremos trasladaros nuestra solidaridad, nuestro reconocimiento y nuestro ánimo ante la situación de vulneración de derechos que seguís sufriendo. Gracias por vuestro ejemplo. Euskal Herria nunca olvidará la dignidad que un día sí y otro también estáis demostrando. Es para todas y todos nosotros un orgullo marchar a vuestro lado. Os queremos.

Nos premières pensées sont pour les familles des prisonniers et réfugiés politiques basques qui ont ouvert cette marche, bougies de lʼespoir à la main. Recevez notre solidarité, notre reconnaissance et nos encouragements devant les violations de droits dont vous souffrez quotidiennement. Merci de tout coeur pour lʼexemple que vous donnez. Grâce à vous, Euskal Herria nʼoubliera jamais la dignité dont vous faites preuve au jour le jour. Cʼest pour nous toutes et tous un immense honneur de marcher à vos côtés. Nous vous aimons.

Gure eskerrik beroenak, halaber, giza eskubideak defendatu eta elkartasuna adierazteko manifestazio erraldoi honetan bat egin duzuen pertsona guztiei. Beste behin ere, bakea eta elkarbizitza eskuratu dezan, irmoki aurrera doala erakutsi du herri honek, era kolosalean erakutsi ere. Bakeak eta elkarbizitzak, preso eta errefuxiatu politikoen eskubideak errespetatzea eskatzen duelako. Bakean eta askatasunean bizi nahi dugu, eta ez gaude prest eskubide urraketa gehiago onartzeko. Preso dauden pertsonen bizitzak helburu partidistekin erabiltzeko aldiak bukatu egin behar du, eta bukatu egingo da.

Denon artean Euskal Herrirako garai berri bat ari gara eraikitzen. Oinarri sendoak izango dituen bakea osatzeko aukera historikoa dugu esku artean: biktima guztientzako justizia, aitortza eta erreparazioa eskatzen duena; bai eta giza eskubide eta eskubide kolektibo guztien errespetua ere, pertsona guztientzat eta une oro. Zentzu horretan, Aieteko adierazpena aro berri honen erakusbide argia da.

Entre todos y todas estamos construyendo un nuevo tiempo para Euskal Herria. Tenemos una oportunidad histórica de alcanzar una paz sobre bases sólidas: de justicia; de reconocimiento y reparación a las víctimas, a todas las víctimas del conflicto; y de respeto a todos los derechos, individuales y colectivos, para todas las personas y en todo momento. En este sentido, el Acuerdo de Aiete es un claro ejemplo de este nuevo tiempo.

Entre tous et toutes, nous sommes en train de construire un nouvel avenir pour le Pays Basque. Nous avons une opportunité historique dʼobtenir la paix sur de solides bases : de justice ; de reconnaissance et de réparation aux victimes, à toutes les victimes du conflit ; de respect de tous les droits individuels et collectifs, pour tout citoyen et à tout moment. En ce sens, lʼaccord dʼAiete est un exemple clair de ce nouvel avenir.

Neurri mingarri eta krudelez beteriko kartzela politikak indarrean jarraitzen du, muturreko egoerak eta preso zein senideen oinarrizko eskubideen etengabeko galera eraginez. Espainiako eta Frantziako gobernuek beren-beregi eraikitako amaraun legal hau ez dago justizian oinarritua, mendekuan baizik. Euskal gizartearen ordua da, baina baita hizki larriz idatzitako politikarena ere, arduraz jokatuko duten politikareina. Honakoa, kartzeletako giltzak itsaso sakonera bota dituztela harrokeriz aldarrikatzen duten politikari horiei egiten diegu exijentzia bat da: utz diezaiotela euskal presoen bizitzekin jolasteari! Utz diezatiotela herritarrok bakea, justizia eta askatasuna eskuratzeko dugun premiarekin jolasteari! Alta, Madrileko eta Pariseko gobernuei zera exijitzen diegu... Behingoz eta betirako dispertsio politikarekin amaitu dezatela, euskal preso guztiak Euskal Herrira ekarriz. Gaixotasun larriak dituzten presoak aske utz ditzatela. Bizi osorako kartzela zigorra dakarten neurri guztiak indargabetu daitezela: 197/2006 doktrina Espainian, eta bizi osorako zigorra Frantzian. Askatasun kondizionala eskuratzeko aukera bermatu dadila zigorraren 3/4 eta 2/3 bete dituzten presoentzat. Azkenik, kartzela politika hau errotik alda dezatela, bakea eta konponbidea eraikitzeko prozesuari egokituz, trantsiziozko justizia bat ahalbidetuz, eta preso zein errefuxiatuen eskubide guztiak errespetatuz.

Exigimos a ambos gobiernos, a Madrid y a París… Que terminen de una vez y para siempre con la política de dispersión y que trasladen a todas las presas y presos a Euskal Herria. Que liberen a los presos y presas con enfermedades graves. Que se deroguen todas las medidas que suponen una cadena perpetua de facto: la doctrina 197/2006 del Tribunal Supremo en el caso del Estado español, y la cadena perpetua en el caso del Estado francés. Que se garantice el acceso a la libertad condicional a los presos que han cumplido las 2/3 partes o las 3/4 partes de su condena. Y, por último, que se cambie de raíz la política penitenciaria y que ésta se adapte a un proceso de paz y soluciones basadas en criterios de justicia transaccional y de respeto a los derechos de presas y refugiados.

Nous exigeons des gouvernements français et espagnol : Quʼils en finissent une bonne fois pour toutes avec la politique de dispersion et quʼils ramènent tous les prisonniers et prisonnières politiques basques au Pays Basque. Quʼils libèrent immédiatement les prisonniers et prisonnières politiques basques gravement malades. Quʼils abrogent toutes les mesures qui entrainent de facto la prison à vie : la doctrine 197/2006 du Tribunal Suprême dans le cas de lʼEspagne, et la condamnation à la prison à perpétuité pour ce qui est de la France. Quʼils garantissent lʼattribution de la liberté conditionnelle à tous les prisonniers et prisonnières qui ont accompli les 2/3 ou le 3/4 de leur condamnation. Pour finir, quʼils changent totalement la politique pénitentiaire, quʼelle soit adaptée à ces temps de construction de la paix et de résolution du conflit, en la basant sur des solutions de justice transitionnelle et sur le respect des droits des prisonniers et prisonnières, et refugié(e)s politiques basques.

Espainiako eta Frantziako gobernuek pausuak eman behar dituzte. Herri honek hori eskatzen die, berehala eman ditzatela! Krudelkeria beti izan da kolkeriaren helduleku. Izan zaitezte ausartak! Behingoagatik jar zaitezte egoerak eskatzen duen mailan!. Gaurko eguna oso garrantzitsua izan da. Gizarte gehiengoaren ahalegin eta konpromisoak ekarri gaitu hona, berriro ere kolosala izan den martxa honetara. Bihartik aurrera, preso eta errefuxiatuen eskubideen aldeko lanak jarraipena du gure auzoetan, lantegi, eskola eta herrietan. Bidea egiten jarraitzera animatu nahi zaituztegu, preso edo deserrian direnen eskubideen exijentzian irmo jarraitzera, milimetro bat atzera egin gabe. Borondateak gehituz. Pertseberantziaz. Buru eta bihotzez. Mila esker zuen elkartasunagatik. Bide luzea eta lan handia dugu aurretik, baina merezi izango du, azkenean lortuko baitugu!.

Muchas gracias por vuestra solidaridad. La lucha será larga, pero lo vamos a conseguir. Lortuko dugu!.
Merci beaucoup pour votre solidarité. La lutte sera longue et difficile, mais nous la gagnerons. Nous réussirons !.